Dovrebbe essere attuato nel rispetto degli obblighi degli Stati membri in materia di protezione internazionale e di non respingimento.
It should be applied in accordance with the Member States’ obligations as regards international protection and non-refoulement.
Il nuovo Programma mondiale antidoping 2015 è stato attuato nel corso dell’anno di riferimento e implementato entro i termini dovuti nello Statuto sul doping di Swiss Olympic e nelle Prescrizioni d’esecuzione di Antidoping Svizzera.
During the year under review, the new 2015 World Anti-Doping Programme was incorporated in a timely manner into the Swiss Olympic doping statute and the regulatory statutes of Antidoping Switzerland.
I fallimenti di questi titoli furono ulteriormente aggravati dalle politiche commerciali che Atari aveva attuato nel 1981.
The failures of these titles were further compounded by Atari's business dealings from 1981.
Ciò si è prodotto nel quadro del modello d’investimenti attuato nel corso degli ultimi dieci anni.
This has happened in the context of the investment model applied over the last ten years.
il primo programma attuato nel quadro del programma PHARE accordava 12 milioni di euro per il periodo dicembre 2003 - aprile 2006;
· The first program was implemented under the PHARE program, providing EUR 12 million for the time period December 2003 till April 2006.
Nel quadro della direttiva 93/5/CEE, è stato attuato nel 2004 il compito SCOOP 3.2.11 relativo alla «valutazione dell'esposizione alimentare all'arsenico, al cadmio, al piombo e al mercurio della popolazione degli Stati membri dell'UE (23).
In the framework of Directive 93/5/EEC 2004 the SCOOP-task 3.2.11 ‘Assessment of the dietary exposure to arsenic, cadmium, lead and mercury of the population of the EU Member States’ was performed in 2004 (23).
Il test non tanto segreto viene attuato nel settembre del 1943.
The not-so-secret testing gets underway in September 1943.
Il rafforzamento della dimensione regionale della PEV viene attuato nel quadro dei processi esistenti.
Strengthening the regional dimension of the ENP is carried out as part of existing processes.
Con la risoluzione 57/265 dell’Assemblea generale, il 20 dicembre 2002, ha istituito il Fondo di solidarietà del mondo, attuato nel febbraio 2003 come un fondo fiduciario del Programma delle Nazioni Unite per lo sviluppo.
By resolution 57/265 the General Assembly, on 20 December 2002, established the World Solidarity Fund, which was set up in February 2003 as a trust fund of the United Nations Development Programme.
Questi sono stati i nostri principi guida dal 1923 e gli sviluppi che abbiamo attuato nel corso di questi anni hanno portato notevoli vantaggi economici per i nostri clienti.
These have been our guiding principals since 1923 and the developments that we have implemented over this time have resulted in substantial economic benefit for our customers.
È attuato nel corso di tutta la fabbricazione, nel rispetto delle B.P.F. (Buone Pratiche di Fabbricazione).
It is implemented throughout manufacturing, respecting GMP (Good Manufacturing Practices).
Il sistema attuato nel quadro del trasferimento di dati PNR non avrebbe ad oggetto le attività di uno Stato membro o di autorità pubbliche che esulano dal campo di applicazione del diritto comunitario.
The regime established in connection with the transfer of PNR data does not concern the activities of a Member State or of public authorities falling outside the scope of Community law.
Il casale ha ritrovato il suo antico fascino attraverso un intervento radicale di ristrutturazione, attuato nel rigoroso rispetto delle caratteristiche originarie.
The farmhouse has regained its ancient charm through a radical restoration, implemented in strict respect of the original features.
Questo fu attuato nel gennaio 1817, quando l'esercito di 5. 000 uomini prese la difficile strada attraverso le Ande, durante la quale la marcia dovette subire delle perdite, ma poté attaccare il nemico in modo del tutto sorprendente e battere Chacabuco.
This was implemented in January 1817, with the 5, 000 -strong army took the arduous route across the Andes, in the march, although had some losses to complain, but so could attack the enemy completely surprising and beat at Chacabuco.
Tale processo, attuato nel legittimo interesse del Titolare del trattamento dei dati personali, è consentito ai sensi dell’articolo 6 par.
Such processing is based on a legal basis – legitimate interest of Controller, and is allowed by article 6 par.
un Codice Commerciale “Codice di Condotta Commerciale” adottato allo scopo di fornire un quadro sistematico di riferimento delle norme e procedure in materia di Anti-Corruzione, che il Gruppo Inalca ha progettato e attuato nel tempo.
a Trade Code of Conduct adopted in order to provide a systematic reference framework of the regulations and procedures concerning Anti-Corruption matters which the Inalca Group has planned and implemented over time.
Il trattamento dei dati personali viene da Lumi Industries (di seguito Lumi Industries) attuato nel pieno rispetto delle disposizioni del D.Lgs.
The processing of personal data comes by Lumi Industries (hereinafter Lumi Industries) implemented in full compliance with
Il quadro giuridico necessario è stato attuato nel 1999 e nel giugno del 2001 è stata istituita una fondazione: l'Autorità estone incaricata delle qualifiche professionali.
The necessary legal framework was put in place in 1999 and a foundation - the Estonian authority responsible for vocational qualifications - was set up in June 2001.
Germania, Italia, Malta, Polonia, Portogallo e Svezia non hanno ancora attuato nel diritto interno le norme dell'UE relative ai lavoratori altamente qualificati.
Germany, Italy, Malta, Poland, Portugal and Sweden have not yet transposed EU rules for highly qualified migration into national law.
Il pacchetto di misure è stato attuato nel 2011, dopo 11 anni di consultazione pubblica per arrivare ad un accordo.
The policy package was implemented in 2011, after 11 years of public consultation to come to an agreement.
In Thailandia esiste un salario giornaliero nazionale minimo di 300 THB (8, 4 USD) che è stato approvato e attuato nel 2013.
Thailand has a national daily minimum wage of 300 Bhat (US$ 8.4) which was passed and implemented in 2013.
Per l' I King anche lo stato di quiete, se attuato nel momento opportuno, diviene quel "movimento" che permette di andare insieme al mutamento.
For I King also the state of quietness, if applied at the right time, becomes that " movement" that allows to go with the changes.
Un altro cambiamento venne attuato nel 1938, quando il padiglione di nord-ovest, disegnato da Nash, venne trasformato in piscina.
Another change was implemented in 1938 when the northwest pavilion, designed by Nash, was transformed into a pool.
Voi siete responsabili del modo in cui questo corso di studio viene attuato nel vostro rione o ramo.
You are responsible for how this curriculum is implemented in your ward or branch.
Alla luce degli elementi indicati nella sentenza impugnata, non sono quindi convinto che si possa ritenere che il presunto abuso dell’Intel sia stato attuato nel SEE ai sensi della sentenza «Pasta di legno.
In the light of the elements set out in the judgment under appeal, I am therefore not convinced that Intel’s alleged abuse can be considered to have been implemented in the EEA within the meaning of Woodpulp.
È pertanto tale comportamento unilaterale – il presunto abuso – che deve essere attuato nel SEE.
It is consequently that unilateral conduct — the alleged abuse — that must be implemented in the EEA.
In queste condizioni, non si vede in che modo l’accordo sulla pace generale nel Vicino Oriente potrebbe essere attuato, nel momento in cui ogni pezzo della scacchiera stava per trovare il suo posto.
Under these conditions, it is not clear how a general agreement for peace in the Middle East could be implemented, at a time when each piece of the board was about to fall into place.
Se la proposta odierna della Commissione sarà adottata dal Parlamento europeo e dal Consiglio, il nuovo programma di 1, 8 miliardi di euro potrà essere attuato nel corso del 2015 e all'inizio del 2016.
Subject to the adoption of today’s Commission proposal by the European Parliament and the Council, the proposed new €1.8 billion programme can be implemented in the course of 2015, and in early 2016.
È opportuno che il presente regolamento sia attuato nel pieno rispetto del regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (11) ("regolamento finanziario").
Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council (21).
Sia a livello mentale che attuato nel nostro modo di agire, questo principio conduce a una vita libera dalla sofferenza psichica.
Both mentally and in our mode of behavior, this principle can lead to a life free of mental suffering.
(41) Inoltre il programma dovrebbe essere attuato nel pieno rispetto del quadro internazionale e dell'UE in materia di protezione e applicazione della proprietà intellettuale.
(41)The Programme should be implemented in full respect of the international and EU framework of intellectual property protection and enforcement.
In questo piano sono tessuti dei legami fra lo spirito JPIC, la Regola di Vita, la Spiritualità delle Figlie della Sapienza, la Formazione e la Giustizia, come già attuato nel quotidiano.
Into this plan are woven links that exist between the spirit of JPIC, the Rule of Life, the Daughters of Wisdom's Spirituality, Formation, and the justice they all do on a daily basis.
Il tema principale verrà attuato nel secondo periodo.
The main topic will be put into practice in the 2nd period.
Lo sviluppo locale di tipo partecipativo è attuato nel contesto di un approccio strategico per garantire che la definizione delle esigenze locali "dal basso" tenga conto delle priorità definite a un livello più alto.
Community-led local development shall be implemented in the context of a strategic approach to ensure that the 'bottom-up' definition of local needs takes account of priorities set at a higher level.
Nel 2001 è stato attuato, nel quadro della direttiva 93/5/CEE (11), il compito di cooperazione scientifica (SCOOP) relativo alla «valutazione dell'assunzione alimentare di patulina da parte della popolazione degli Stati membri dell'UE.
In 2001, a SCOOP-task ‘Assessment of the dietary intake of patulin by the population of EU Member States’ in the framework of Directive 93/5/EEC was performed (11).
Si prevede che il progetto sarà attuato nel corso di sei mesi a partire da settembre 2018.
It is expected that the project will be implemented for six months starting from September 2018.
Il rapporto afferma che le parti non erano d'accordo sulle modalità temporali del ritiro israeliano: la Siria voleva che l'accordo fosse attuato nel giro di un anno e mezzo o due, mentre Israele chiedeva più tempo prima di ritirarsi dall'area.
The report said the sides did not agree on a timeline for the Israeli withdrawal: Syria wanted the agreement to be implemented within one and a half to two years, while Israel asked for more time before pulling out of the region.
Di fatto, anche se il modesto programma iniziale di Hill non sarebbe certo dannoso (e andrebbe attuato nel più breve tempo possibile), qualunque misura sostanziale al di fuori di esso incontrerebbe seri ostacoli.
Indeed, though Hill's modest initial agenda certainly would do no harm (and should be pursued as quickly as possible), any substantial measures beyond it would confront major roadblocks.
Pienamente attuato nel vecchio stile, ma con tutti i comfort moderni.
Fully implemented in the old style but with all modern facilities.
Ciò deve essere attuato nel rispetto delle loro culture, della formazione religiosa ed umana da cui provengono, della ricchezza spirituale dei loro riti e tradizioni, anche mediante una cura pastorale specifica.
This pastoral activity must be implemented with due respect for their cultures, for the human and religious formation from which they come and for the spiritual richness of their rites and traditions, even by means of a specific pastoral care.
il programma operativo attuato nel corso dell'anno precedente;
the operational programme implemented during the preceding year;
2. Il programma è attuato nel periodo compreso tra il 1o gennaio 2014 e il 31 dicembre 2020.
The programme is established for the period from 1 January 2014 to 31 December 2020.
La legge per la protezione del sangue tedesco e l'onore tedesco era una delle due leggi di Norimberga, presentata da Adolf Hitler al raduno 1935 di Norimberga e attuato nel settembre di quell'anno:
The Law for the Protection of German Blood and German Honour was one of the two Nuremberg Laws, unveiled by Adolf Hitler at the 1935 Nuremberg rally and implemented in September that year:
Progetto attuato nel XV Municipio di Roma, in tre scuole: ITAS C. Antonietti, I.C.
Project implemented in three schools in the 15th Municipal District of Rome: ITAS C. Antonietti, I.C.
Figura 3-11: Occupazione, ore medie e ore-uomo lavorate nell'economia degli Stati Uniti, se la condivisione del lavoro era stato attuato nel 1979 *
figure 3-11: Employment, average hours, and man-hours worked in the U.S. economy if work sharing had been Implemented in 1979 *
La informiamo che, tenuto conto del processo di gestione attuato nel Suo fondo, la classificazione applicabile al Suo fondo e determinata dalla società di gestione è la seguente: Articolo 6:
Having taken into account the management process implemented in your fund, we would like to inform you that the classification applicable to your fund, as adopted by the management company, is as follows: Article 6.
Il posizionamento dei lettini e degli ombreggi è stato attuato nel rigoroso rispetto dei protocolli di distanziamento e le misurazioni delle distanze verranno ripetute quotidianamente.
The positioning of the sunbeds and umbrellas has been carried out in strict compliance with the spacing protocols and the measurements of the distances will be repeated daily.
(2) In senso giuridico il contratto viene attuato nel seguente modo: Con l’invio del modulo d’ordine compilato in Internet, il cliente fa un’offerta vincolante per la stipula di un contratto di compravendita.
(2) Legally, the contract comes into effect as follows: the client, in sending the completed order form over the internet, makes a binding offer to conclude the purchase contract.
Urban Jungle – questo tema di tendenza più recente è attuato nel nostro nuovo disegno di ricamo con varie tecniche di ricamo.
Urban Jungle – our new embroidery idea puts this current trendy theme into practice in a modern fashion with a wide variety of embroidery techniques.
1.5197720527649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?